Blog

2016.11.13

【訳詞】『Too Darn Hot』

◆『Too Darn Hot』(1948年?)
   
作曲、作詞:Cole Porter

コール・ポーター作曲、作詞。
ブロードウェイミュージカル『Kiss Me Kate』(1948年)の為に書いた曲。第2幕の開始時に歌われる。このミュージカルは’49年にトニー賞を受賞した。1953年には映画化、冒頭でアン・ミラーがバンドを率いて現れ、この曲に合わせて歌いながらタップダンスを踊るシーンがかっこいい!
コール・ポーターはジャズスタンダードナンバーを数多く残している人の一人であります。ゲイでありながら、妻・リンダがおり、二人の人生は『五線譜のラブレター(2004年)』という映画にもなっています。映画自体とても面白いので、そのうちご紹介したいと思います。また『ミッドナイト・イン・パリ』という映画にも少し登場しています(映画についてのブログはコチラ!)。
また歌詞中に出てくる”the Kinsey report(キンゼイリポート)"は実在する性生活の研究です。アメリカの性科学者・昆虫学者であるアルフレッド・キンゼイが発表しており、同性愛の傾向などについて述べられているそうです。これもまた、『愛についてのキンゼイ・レポート(2004年)』という映画になっています(allcinema解説ページへ)。

★セックスを話題にした曲。暑いと男性機能がうんぬんは個々の理解におまかせします。
”マイブラザー”(マイサンではないんですね。。。)とか、”パンツ氏のロマンス”とか、解釈するように解釈してーって感じ英語的にも難しく非常に苦しい訳詞でした。
内容はとにかく、とても好きな曲の一つであります。セクシーでありながら粗野に歌えたらなあと思います。
画像は映画『Kiss Me Kate』。アン・ミラーが歌とタップを披露!最高にかっこいいです。<ワンシーンがYou tubeにありました。
https://www.youtube.com/watch?v=WS_YAKZH3lw>ストーリーも面白いし、曲もイイのでぜひ観てみてください!


暑い!なんて暑い日なんだ!

今夜はあの娘とディナーを洒落こみたいぜ
今夜はあの娘と酒を飲むのさ

かわいいあの娘とディナーへ行き
酒を飲み
そのあと二人でいいことしたいのに
暑くてたまらない

暑い!暑くてイライラするぜ!

今夜はあの娘といちゃいちゃしたい
今夜あの娘を口説くのさ
でも今夜はマイブラザーとケンカしちまったから
暑いゼくそったれ!

キンゼイリポートによれば
気温が低いとき
平均的な男はラブラブいちゃいちゃするのが好き

でも温度計がどんどん上がり
とても暑い天気の日は
パンツ氏のロマンスは台無し
なぜならとっても暑いから

ああ、暑い!クソ暑い!

水兵は部隊の為
海兵は女王の為
兵士はかわいこちゃんの為
燃え上がるのさ
なぜなら暑過ぎるから


暑くてたまらない

※原詩と思われる歌詞のほか、エラ・フィッツジェラルドの歌唱を元に意訳しています。汚い表現、直接的な表現を避けるため隠語にしていますが、ご了承ください。
ページの先頭へ