Blog

2016.10.10

【訳詞】『I've Gotta Be Me』

◆『I've Gotta Be Me』(1967年)
 作曲・作詞:Walter Marks

ブロードウェイ・ミュージカル「Golden Rainbow」の為に書かれた曲。
1967年11月28日初演。’69年1月まで公演。
ミュージカルで主演だったSteve Lawrenceがこの曲を歌う。
ミュージカル自体はあまりヒットしなかったが、
その後、’68年にサミー・デイビスJrが録音し、ヒット。
エラ・フィッツジェラルドが取り上げたり、海外ドラマ『Glee』でも歌われた。

★ミュージカル自体ヒットしなかったせいなのか、あまり情報がなくて困りました。
英文のwikiから拾ってなんとか文章にできましたが、ちょっとイマイチかも。
なにか情報がありましたら、提供していただけるとありがたいです。
ただ、YoutubeではSteve Lawrence版の歌唱があって、おおっ!ってなりました。
Gleeではフィンが歌っています。
個人的に、「またがんばろう!」って思える曲です♪

J

それが正しいか?
悪いか?
この世界に自分の居場所があろうが
なかろうが
私は私よ
私以外の何者でもない

私は生きたい
でもただ生き残りたくはない
私の人生を賭けたこの夢をあきらめたくない
私は私だから
私である為にこの夢を見続けるの

はるかかなたの栄光
成功の先にある世界
それらが私を待っている
あきらめさえしなければ
私は屈しない
私は負けない
すべてをつかむチャンスがそこにあるんだから

私は独りでも行くわ
それをつかむまで
誰になんと言われようとも
あなたがなんと言おうとも
私は自由をつかみとるわ
私は自由を勝ち取るの
生きるか死ぬか
私は私よ

※訳詞について・・・原詞を意訳しています。その為、訳詞の表現と原詩が異なる場合があります。より詩的な表現、まとまりを考慮したため、ご了承ください。
ページの先頭へ